SSブログ

「鯖」 NORAZO 4集「換骨奪胎」よりTrack.11 [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

秋になってお魚の美味しい季節になってきました。とくに秋鯖は脂がのって「嫁に食わすな」というほど美味しい秋の旬の魚ですね。それにDHAEPAだけでなく様々な栄養分が豊富に含まれているので体にもいいですね。

日本語の「サバ/鯖」の語源の一つに「小歯」から来ているというのがありますが、韓国語では「鯖」のことを고등어
(コドゥンオ)と言い、漢字では…。

実はこれまでてっきり「高等魚」かと思っていましたがこれは違うようです(汗!) ちょっと調べたら古い文献には
고도어(コドオ)…「古道魚」「「古刀魚」「高道魚」、고등어(コドゥンオ)…「高登魚」「皐登魚」など様々な表記があるそうです。벽문어(ピョンムノ)…「碧紋魚」なんてのもありました。最近は「古登魚」と書くというのが多いようですが、標準国語大辞典には漢字表記がありませんでした。

思わぬところで迷路に紛れ込んでしまいました!!でも栄養豊富で美味しくて、最近ではお刺身でもいただける高級魚のようなサバも登場してきていますので、「高等魚」と書いてもおかしくない気がしますね。

ところでノラジョも「鯖」という曲を歌っています。ノラジョを長く応援しておられる方には今更感があるかもしれませんが、私この歌大好きなんです!この歌を聞くと本当に元気が出ます!



*動画を差し替えました(150922)

고등어 노라조

作詞:dk、イ・ヨンジュン 作曲&編曲:dk

チャムチ! コンチ! カルチ! コドゥンオ!
참치! 꽁치! 갈치! 고등어!
マグロ! サンマ! タチウオ! サバ!

ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ウ!
워우워 워우워워워워 !

ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ハ!
워우워 워우워워워워 !

ソッソ ソッソ ソッソ ソッソ
쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘

ソラ ソラ ソラ
소라 소라 소라

アッサ アッサ アッサ アッサヌラン パラム
- - - 싸늘한 바람
           
 冷たい風

アットゥ アットゥ アットゥ アットゥゴウン テヤン
- - - 뜨거운 태양
          
  熱い太陽

コチン トンへバダ タルリゴ タルリンダ ノエゲ ガンダ
거친 동해바다 달리고 달린다 너에게 간다
荒い日本海を進んで進んでお前のところに行く

アトゥン アトゥン アトゥン アトゥンプルン センソン
- - - 등푸른 생선
          
 背の青い魚

アトン アトン アトン アトングラン ヌナル
- - - 동그란 눈알
           丸い目玉

クデマヌ リハン ディ エイチ エ ナヌン コドゥンオヨラ
그대만을 위한 D.H.A 나는 고등어여라
お前だけのためのD.H.A 僕はサバだよ

タルリョラ オギヤディヨ ラチャ オギヤディヨ ラチャ
달려라  어기야 디여 라차  어기야 디여 라차
進め えんやとっと そりゃ えんやとっと そりゃ

スピョンソン チョ クッカジ
수평선 끝까지
水平線のあの先まで

ノピ ナヌン セチョロム ナルチチョロム
높이 나는 새처럼 날치처럼
高く飛ぶ鳥のように トビウオのように

テピョンヤンヌル ヌビヌン チャムチチョロム
태평양을 누비는 참치처럼
太平洋を泳ぎ回るマグロのように

プルン クムグァ プルン ドゥン プルナヌルロ
푸른 꿈과 푸른 푸른 하늘로
青い夢と青い背 青い空へ

ノピ ナラ オラ オラ
높이 날아 올라 올라
高く飛べ 上がれ 上がれ

セウドゥンウル トトゥリン コレチョロム
새우등을 터트린 고래처럼
エビの背をかち割ったクジラのように

ヒミラミョン キンワンチャン ムルケチョロム
힘이라면 킹왕짱 물개처럼
力の王様と言えば オットセイのように

クドゥン シムジ クドゥン カン クドゥ ヌジロ
굳은 심지 굳은 굳은 의지로
固い芯 固い負けん気 固い意志で

コチン パド ヘチョ ヘチョ
거친 파도 헤쳐 헤쳐
荒い波もかき分けて克服しろ


ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ウ!
워우워 워우워워워워 !

ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ハ!
워우워 워우워워워워 !

ソッソ ソッソ ソッソ ソッソ
쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘

ソラ ソラ ソラ
소라 소라 소라

アヤ アヤ アヤ アヤムジン モムメ 
- - - 야무진 몸매
          
がっしりとした体つき

アビュ アビュ アビュ アビュティプル センソン
- - - Beautiful 생선
          
 美しい魚

クデマヌリハン オメガスリ ナヌン コドゥンオヨラ

그대만을
위한 오메가쓰리 나는 고등어여라
あなただけのためのオメガ3 僕はサバだ

タルリョラ オギヤディヨ ラチャ オギヤディヨ ラチャ
달려라  어기야 디여 라차  어기야 디여 라차
進め えんやとっと そりゃ えんやとっと そりゃ

スピョンソン チョ クッカジ
수평선 끝까지
水平線のあの先まで

ノピ ナヌン セチョロム ナルチチョロム
높이 나는 새처럼 날치처럼
高く飛ぶ鳥のように トビウオのように

テピョンヤンヌル ヌビヌン チャムチチョロム

태평양을
누비는 참치처럼
太平洋を泳ぎ回るマグロのように

プルン クムグァ プルン ドゥン プルナヌルロ
푸른 꿈과 푸른 푸른 하늘로
青い夢と青い背 青い空へ

ノピ ナラ オラ オラ
높이 날아 올라 올라
高く飛べ 上がれ 上がれ

セウドゥンウル トトゥリン コレチョロム
새우등을 터트린 고래처럼
エビの背をかち割ったクジラのように

ヒミラミョン キンワンチャン ムルケチョロム
힘이라면 킹왕짱 물개처럼
力の王様と言えば オットセイのように

クドゥン シムジ クドゥン カン クドゥ ヌジロ
굳은 심지 굳은 굳은 의지로
固い芯 固い負けん気 固い意志で

コチン パド ヘチョ ヘチョ
거친 파도 헤쳐 헤쳐
荒い波もかき分けて克服しろ


ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ウ!
워우워 워우워워워워 !

ウォウウォ ウォウウォウォウォウォ ハ!
워우워 워우워워워워 !

ソッソ ソッソ ソッソ ソッソ 
쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘 쏘쏘

ソラ ソラ ソラ
소라 소라 소라

コドゥンオ

고등어
!
サバ!

ノピ ナヌン セチョロム ナルチチョロム
높이 나는 새처럼 날치처럼
高く飛ぶ鳥のように トビウオのように

テピョンヤンヌル ヌビヌン チャムチチョロム
태평양을 누비는 참치처럼
太平洋を泳ぎ回るマグロのように

プルン クムグァ プルン ドゥン プルナヌルロ
푸른 꿈과 푸른 푸른 하늘로
青い夢と青い背 青い空へ

ノピ ナラ オラ オラ
높이 날아 올라 올라
高く飛べ 上がれ 上がれ

スベンニョヌル キダリン チンジュチョロム
수백년을 기다린 진주처럼
数百年を待った真珠のように

スマンニョヌル タルリョオン パドチョロム
수만년을 달려온 파도처럼
数万年を進んできた波のように

チャマワットン クムドゥリ イルオジルコラゴ
참아왔던 꿈들이 이루어질꺼라고
耐えてきた夢が叶うだろうと

ミド ミド ミド
믿어 믿어 믿어
信じる 信じる 信じる

◆単語ノート◆
「鯖」に出てきた海産物の名前
고등어(コドゥンオ/サバ)참치(チャムチ/マグロ)、꽁치(コンチ/サンマ)、갈치(カルチ/タチウオ)、소라(ソラ/サザエ)새우(セウ/エビ)고래(コレ/クジラ)물개(ムルケ/オットセイ)진주(チンジュ/真珠)
DHA…ドコサヘキサエン酸
オメガスリー…ω-3脂肪酸【α-リノレン酸(ALA)、エイコサペンタエン酸(EPA)、ドコサヘキサエン酸(DHA)など】
어기야 디여 라차(オギヤディヨラチャー)…船を漕ぐときのかけ声
새우등을 터트린 고래(エビの背中をかち割ったクジラ)…韓国のことわざ表現「고래 싸움에 새우등 터진다(コレ サウメ セウドゥン トジンダ)」から来た表現。
直訳で「クジラのケンカにエビの背中が裂ける」ですが、このことわざの意味は強い者同士が戦う中で何の関係もない弱い者が間にはさまって被害をこうむることのたとえです。
日本語で言うと「巻き添えを食う」とか「とばっちりを受ける」と同じ意味です。
(カン)깡다구(強情っぱり、負けん気)のこと。

nice!(1)  コメント(6) 

nice! 1

nice!の受付は締め切りました

コメント 6

コメントの受付は締め切りました
まりこ

花かんざしさん、こんばんは☆この曲おもしろいですねぇ。ノリがいいのにヽ( ̄▽ ̄)詩的な感じがしませんか?このノラジョってビジュアル系ぽくてカッコイイですね。
ところでちょっと場違いなんですが、今日はおみやを持参しました。以前花かんざしさんが例のペンションで気に入ってくださった「黄昏のワルツ」なんですが、昨日チェックしたら削除されてたんですよ!щ( ゚ ◇ ゚щ) 大好きだっただけにショックでした・・。仕方なくオーケストラ版に差し換えました。あのサイトはこういうことがあるだけに、聞けるうちに聞かないとソンですね。よろしければオケ版もお試しください☆http://www.youtube.com/watch?v=oLsx4RZ63ho&feature=related
by まりこ (2010-10-19 23:20) 

花かんざし

まりこさん、こんばんは!
コメントありがとうございます^^

ノラジョいいでしょ!!
どうでもいい話ですが、昨日の夕飯はサバの味噌煮にしました♪
新曲もとっても良いですよ~。先週ステージでの演奏がありましたが素敵でした!
今週もKBSのミュージックバンクに出演するそうです。

ところで、あの動画が削除ですか~~~ㅎㅎ
でも早速新しいのを見つけてくださりありがとうございます。
何処かで聞いたことがあると思っていたらNHKのドキュメント番組のテーマ曲だったのですね。本当にしみじみといい曲ですね~。

ペンションも覗かせていただいてますよ。
鳥取県、ゲゲゲだけでなく韓国にも力が入ってますね!!知らなかった~!!
楽しい情報いつもありがとうございます!

by 花かんざし (2010-10-20 00:00) 

まりこ

花かんざしさん、こんばんは☆
こちらこそ、うちのペンションにご来店頂きありがとうございます。
そうなんですよ。私もあの曲はNHKの番組で初めて聞いて感動しました。
なんて言うんでしょうか、「明日も希望が持てる」と思わせる曲なんですよ、私にとって。一人でも多くの人に聞いてほしい曲です。

鳥取は熱いですね~!あのHPはやっぱり県庁の人が作ってるんでしょうか。お疲れ様ですと言いたいです( ̄ー ̄)ゞ
by まりこ (2010-10-20 20:11) 

花かんざし

まりこさん、こんばんは♪
コメントありがとうございます^^

>「明日も希望が持てる」
そうですね。山あり谷ありいろんな事があってこそ人生なんだ、だから自分も頑張ろうという気持ちになる番組にふさわしい音楽ですね。

鳥取県、とくにブログは凄いですね。
韓国の方にとってもありがたい情報源になっているのでしょうね。
米子ー仁川(飛行機)だけでなく
境港―東海でフェリーも運航しているのですね~
探してみると意外なところにお得な情報があるのかもしれませんね。

by 花かんざし (2010-10-21 00:49) 

hitomin

初めまして、hitominと申します。
古い記事にコメント失礼します。
昨日、韓国の東方神起というアーティストがソウルでコンサートをしまして、このコンドウォという曲をメンバーのチャンミンと後輩が歌い、とても楽しく観ることができました。
発音や和訳、解説までありがとうございます。
以前、野性馬という歌もうたったことがあります!こちらも良い曲ですね!
お礼が言いたくてコメントさせていただきました。
by hitomin (2015-06-15 12:06) 

花かんざし

hitominさん、はじめまして。
ブログへのご訪問とnice!、そしてコメントありがとうございます。

昨日からNORAZOファン達の間でも大騒ぎになっていますよ(笑)
「野生馬」に続いて今回は「サバ」を歌ってくれたとか。

今回の公演はファンの方々にとって特別な思いで見つめられたコンサートだと伺っています。
そのような、多くのファンの方々が注目しているステージで、チャンミンさんが「オメガ3 DHA」の容器の被り物までして、歌とダンスで会場を大いに盛り上げて下さり、
更にそのお蔭で、こうして原曲の方にまで興味を持って下さる方が増えていくことは、NORAZOを応援している一人としてとても嬉しいことです。
(なにしろファン数の分母が桁違いですので*^^*)

今回のコンサートはソウルだけでなく日本全国の映画館でもライブビューイングが実施されたとか。
hitominさんはどちらでご覧になっておられたのでしょうか^^

この曲を既にご存知の方も、初めて聞いた方も、様々にいらっしゃったでしょうが、NORAZOの曲を各地で同時に楽しまれていたという事実に私も胸が熱くなる思いです。

こちらこそ、ありがとうございます♪

by 花かんざし (2015-06-15 18:12) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。