SSブログ

電子辞書(NURIAN R9) [韓国語学習]

一年前から韓国語教室へ通っているのですが、悩みのタネは荷物が重いこと。テキスト、ノート、筆記用具は仕方ないとしても、分厚い辞書をなんとかしたいと常々思っていました。でもなかなか気に入る電子辞書が見つからなくて…そんな時、よくこちらに遊びにきてくださるmimさんのブログで韓国製辞書(NURIAN R9)のことを知りました。
mimさん정말 고마워요(*^^*)

256nurianr91.jpg
 

NURIAN(ヌリアン)R9の紹介ページ(韓国語)はこちら。

http://www.mynurian.com/


*文字化けする時はエンコードを韓国語にして下さい。

 


調べてみると内蔵されている韓日辞書は「金星NEW-ACE韓日辞書」で、私の持っている「朝鮮語辞典」と内容が全く同じ(共同編集なので)。愛用している辞書がそのまま使え、[日韓辞書]「韓韓辞書」も入っているうえに、日本製電子辞書より安い点が気に入りました。早速注文し届いたばかりの電子辞書のことを書いてみます。


256nurianr92.jpg

 

サイズが121×88×16㎜なので、小さすぎるかと心配でしたが、思ったよりもボタンが大きくて入力しやすいです。

 

 

 

256nurianr93.jpg

 

日本語の表示にしたい時はメニュー画面から
F5
설정(設定)9.목록언어(目録言語)5.일본어메뉴(日本語メニュー)です。

 

 

 

256nurianr94.jpg

 

日本語メニューに変わりました。

バックライト付きなのも良いです。

使い方も簡単です。

 

 

256nurianr96.jpg

 

韓国語の入力で、 などを出す時はキーボード左下の[SHIFT]を押した後に を押すと出てきます。PCでは[shift]を押しながらもう一つのキーを押しますが、この点が違います。

 

 

256nurianr95.jpg

 

日本語はひらがな入力もできますが、[shift]を押した後[/]を押すと入力切替(ローマ字入力など)が出来ます。

 

 

 

韓日辞典には残念ながら発音記号が付いていません(ショック!)韓国人向けの韓国製の辞書なので当然のことなのですが…
また、音声機能も付いていません。韓国語を発音してくれたら嬉しいのですが、日本の電子辞書でも英語の発音はあっても、日本語の発音までは無いのと同様です。

最近の電子辞書にはタッチペンがついていますが、このR9にはありません。今の所必要としていませんが、中国語の難しい漢字を調べたい時にあったら便利なのでしょうね。

面白い所では、カレンダー
달력に陰暦も表示されていること。このカレンダーを遡り自分の陰暦の誕生日を知りました。そして今年は陽暦の誕生日の4日後が陰暦の誕生日になることも分かりました。

まだ使い始めたばかりですが、コンパクトで、操作も簡単、そして紙の辞書をめくるよりも断然早く言葉が探せるので、文章を訳す時や韓国語の本を読む時に重宝しています。ただ、韓国語の学習としては、やはり発音記号が載っていて、貴重な付録のある「朝鮮語辞典」にまだまだ頼る日々が続きそうです。


 


nice!(0)  コメント(2) 

nice! 0

nice!の受付は締め切りました

コメント 2

コメントの受付は締め切りました
mim

花かんざしさん♪
レポートありがとうございます!!
意味を調べる時には使いやすそうですね。
でも発音記号がないんですか・・・私はまだNHKのテキストしか
持ってないのですが、発音記号は載ってないので、どの程度
重要なのかがわかってないのですが、確かにあるといいでしょうね。
私が見た説明には、「韓韓辞書には発音の変化があるものには
発音記号がついている」と書いてあったのですが・・・確かに
韓日についてないと不便ですかね?いちいち韓韓で調べるのも
大変かな?
今後参考にさせていただこうと思います♪
ありがとうございました!

by mim (2009-07-14 21:41) 

花かんざし

mimさん、こんにちは。コメントありがとうございます♪

>「韓韓辞書には発音の変化があるものには発音記号がついている」
貴重な情報ありがとうございます。

確かに「韓韓辞書(국어사전)」を見ますと、変化のある箇所だけ実際の発音が載っていました。

*例:실내악 (室内楽) [―래―]

「室内楽」の韓国語は「シルネアク」と発音してしまいそうになりますが、発音の変化によって実際は「ネ」が「レ」に変わり「シルレアク」と発音します。

韓国語にすっかり慣れれば問題ないのかもしれませんが、このように表記と実際の発音が違うことが多いので、発音について書いてあると便利なんですけどねえ。

韓国版なのであくまで韓国人が使うことを想定しているのか、「韓日」には日本語の説明しかありません。
発音が気になったら「韓韓」まで飛んでいかないといけませんね。

by 花かんざし (2009-07-15 10:40) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。