NORAZO「販売王」の冒頭の歌詞は国民教育憲章のパロディ [NORAZO ニュース記事 2011]
NORAZOの5集アルバム「全国制覇」のタイトル曲「販売王」の冒頭の台詞
「我々はお客様奉仕の歴史的使命を帯びて…」は
実は韓国の国民教育憲章のパロディでした。
どうりで…!! 歌詞訳をしていて「歴史的使命」の「歴史的」って何だろうととても気になっていたのですが、これですっきりしました。
以下拙い訳ですが、記事をご紹介いたします。
【音楽】NORAZOコミック歌詞、国民教育憲章パロディ「販売王」人気集中
スターエン >ミュージック
「ファイナンシャルニュース スターエン チェ・ヒョンジョン記者」
入力日 : 2011.11.12 23:09
NORAZOの新曲「販売王」が才覚とユーモアがあふれる「ノラジョらしい」歌詞で話題を集めている。
今月4日自分たちの正規5集アルバム「全国制覇」を発売したNORAZOはメタルとユーロビートが絶妙に混合されたタイトル曲「販売王」で本格的な活動を始め人気を集めている。
特に今回NORAZOのタイトル曲「販売王」はエネルギーにあふれパワフルなサウンドはもちろん、ユーモラスながら歯切れの良い歌詞もまた多くの話題を集め人気集中に大きな役目を果たしている。
「我々はお客様奉仕の歴史的使命を帯びてこの地に足を踏み入れた」という国民教育憲章をパロディした歌詞で始まる「販売王」は「いらっしゃいませ ちょうど涙が流れる時、いらっしゃいませ 卓越した選択です」「両腕を広げて広げて振って腋に汗をかくように」などコミカルながら爽やかな内容を見せている。
またいつも楽しく華麗なステージで評判のNORAZOならではの放送舞台ではNORAZO特有の楽しい振付とパワフルな曲と歌詞が一つにまとまって、さらに興に乗って痛快な雰囲気をかき立てて、ますます大きな歓呼を受けている。
NORAZOの歌詞に接したネットユーザーたちは「私の胸にぽっかりと穴が開いたよう」「とりあえず聞いたら楽しくてストレスが飛んで行くようだね」「ただ笑わせるのじゃなくてカッコよく笑わせるNORAZOの兄さんたち」など多様な反応を見せている。
記事原文↓
http://star.fnnews.com/news/index.html?no=43227
◆単語ノート◆
・노라조 다운(ノラジョダウン)=ノラジョらしい…原形は「노라조 답다(ノラジョダプタ)」 답다=~~らしい、~~にふさわしい。名詞に付いて形容詞になる接尾辞には「답다」と「스럽다」があり、どちらも意味は「~らしい」なのですが、先生によると相性があるらしく、「노라조 답다」は言葉的に合っているが、「노라조 스럽다」(ノラジョスロプタ)は間違った用法だそうです。でも、「노라조 스럽다」というのもよく耳にするのですが、その点についてお尋ねすると、違和感があって逆に目立つからではないかと。文法的には誤りだそうです。うむむ。「~らしい」は単語によって「답다」がふさわしかったり、「스럽다」がふさわしかったりするそうで…この辺を理解するにはまだまだ勉強が足りません…
◇参考◇
국민교육헌장
우리는 민족 중흥의 역사적 사명을 띠고 이 땅에 태어났다. 조상의 빛난 얼을 오늘에 되살려, 안으로 자주 독립의 자세를 확립하고, 밖으로 인류 공영에 이바지할 때다. 이에, 우리의 나아갈 바를 밝혀 교육의 지표로 삼는다.…
韓国の国民教育憲章より一部をご紹介 (ほぼ直訳)
我々は民族中興の歴史的使命を帯びてこの地に生まれてきた。祖先の輝く精神を今日に蘇らせ、内においては自主独立の姿勢を確立し、外においては人類共栄に貢献する時だ。ゆえに、我々の進む所を明らかにし教育の指標とする。…以下省略
「我々はお客様奉仕の歴史的使命を帯びて…」は
実は韓国の国民教育憲章のパロディでした。
どうりで…!! 歌詞訳をしていて「歴史的使命」の「歴史的」って何だろうととても気になっていたのですが、これですっきりしました。
以下拙い訳ですが、記事をご紹介いたします。
【音楽】NORAZOコミック歌詞、国民教育憲章パロディ「販売王」人気集中
スターエン >ミュージック
「ファイナンシャルニュース スターエン チェ・ヒョンジョン記者」
入力日 : 2011.11.12 23:09
NORAZOの新曲「販売王」が才覚とユーモアがあふれる「ノラジョらしい」歌詞で話題を集めている。
今月4日自分たちの正規5集アルバム「全国制覇」を発売したNORAZOはメタルとユーロビートが絶妙に混合されたタイトル曲「販売王」で本格的な活動を始め人気を集めている。
特に今回NORAZOのタイトル曲「販売王」はエネルギーにあふれパワフルなサウンドはもちろん、ユーモラスながら歯切れの良い歌詞もまた多くの話題を集め人気集中に大きな役目を果たしている。
「我々はお客様奉仕の歴史的使命を帯びてこの地に足を踏み入れた」という国民教育憲章をパロディした歌詞で始まる「販売王」は「いらっしゃいませ ちょうど涙が流れる時、いらっしゃいませ 卓越した選択です」「両腕を広げて広げて振って腋に汗をかくように」などコミカルながら爽やかな内容を見せている。
またいつも楽しく華麗なステージで評判のNORAZOならではの放送舞台ではNORAZO特有の楽しい振付とパワフルな曲と歌詞が一つにまとまって、さらに興に乗って痛快な雰囲気をかき立てて、ますます大きな歓呼を受けている。
NORAZOの歌詞に接したネットユーザーたちは「私の胸にぽっかりと穴が開いたよう」「とりあえず聞いたら楽しくてストレスが飛んで行くようだね」「ただ笑わせるのじゃなくてカッコよく笑わせるNORAZOの兄さんたち」など多様な反応を見せている。
記事原文↓
http://star.fnnews.com/news/index.html?no=43227
◆単語ノート◆
・노라조 다운(ノラジョダウン)=ノラジョらしい…原形は「노라조 답다(ノラジョダプタ)」 답다=~~らしい、~~にふさわしい。名詞に付いて形容詞になる接尾辞には「답다」と「스럽다」があり、どちらも意味は「~らしい」なのですが、先生によると相性があるらしく、「노라조 답다」は言葉的に合っているが、「노라조 스럽다」(ノラジョスロプタ)は間違った用法だそうです。でも、「노라조 스럽다」というのもよく耳にするのですが、その点についてお尋ねすると、違和感があって逆に目立つからではないかと。文法的には誤りだそうです。うむむ。「~らしい」は単語によって「답다」がふさわしかったり、「스럽다」がふさわしかったりするそうで…この辺を理解するにはまだまだ勉強が足りません…
◇参考◇
국민교육헌장
우리는 민족 중흥의 역사적 사명을 띠고 이 땅에 태어났다. 조상의 빛난 얼을 오늘에 되살려, 안으로 자주 독립의 자세를 확립하고, 밖으로 인류 공영에 이바지할 때다. 이에, 우리의 나아갈 바를 밝혀 교육의 지표로 삼는다.…
韓国の国民教育憲章より一部をご紹介 (ほぼ直訳)
我々は民族中興の歴史的使命を帯びてこの地に生まれてきた。祖先の輝く精神を今日に蘇らせ、内においては自主独立の姿勢を確立し、外においては人類共栄に貢献する時だ。ゆえに、我々の進む所を明らかにし教育の指標とする。…以下省略
2011-11-15 09:00
nice!(0)
コメント(2)
こんばんは2。
そうだったんですね!
やっぱり、韓国の方でないとわからないですね。
ラジオを聴いたり、記事を見たり・・・。
あぁぁ、何で韓国に生まれなかったんだろぉぉ(ToT)
と、思う毎日です(*^_^*)
でも、花かんざしさんのおかげで
そんな思いを解消していただいています♪
by noracky (2011-11-15 22:00)
norackyさん、おはようございます2。
こちらにもコメントありがとうございます♪
韓国の方ならこの曲を聴いた瞬間から爆笑なんですね。
いろいろと楽しい仕掛け満載の曲のようで
まだ気が付いてない面白さもあるかもしれませんね。
by 花かんざし (2011-11-16 09:29)