SSブログ

【歌詞訳】「If I」チョン・ドンハ 「BEGIN」よりタイトル曲 [Jung Dong Ha 歌詞訳]

10月8日に公開されたドンハ君の初ソロアルバム「BEGIN」よりタイトル曲「If I」の歌詞訳をご紹介いたします。

「もしも…時間を戻せるなら、そしてあの時の間違いを正せるなら…」誰もが経験するような痛みを歌った曲で、歌詞はドンハ君が書いています。静かな始まりから徐々に感情が高まっていき、最後に言いたかった言葉を思いっきり叫ぶ歌で、曲も心にすっと入ってくるような自然なメロディーです。私は初めて聞いた時からこの曲を以前にも聞いたことがあるような親しみを感じました。実は最初にアルバム曲全体を聞いた時は、別の曲がタイトル曲の方がよかったのではと思いましたが、何度も聞いたり、音楽番組に出演してステージで歌う姿を見るうちに、しみじみと私の心に響いてきて、やはりこの曲がアルバムのタイトル曲にふさわしいなと思うようになりました。

MVも公開されていますが、このMVはよく見ると女性が登場するシーンが全てフィルムの逆再生になっています。ドンハ君が出演する時は正回転なのですが、交互に登場するシーンが逆回転なのでなんだか不思議な印象なんですね~よくよく見るともしかしてミステリー仕立てになってます?

ところで、MVに出演しているのは女優の이세영(イ・セヨン)さん、ドンハ君がOSTにも参加していたドラマ「보고싶다/会いたい」に出演していた方です。そして!実はなんと「대장금/チャングムの誓い」にもクミョンの子役として出演していたのでした!! ドラマ好きの方ならすぐにお気付きだったでしょうね~^^

ドンハ If IMVその1.jpg
  

「If I」
歌チョン・ドンハ 「BEGIN」 2014.10.08発売

作詞:チョン・ドンハ
作曲:キム・ジフ、ソン・ジンソク
編曲:キム・ジフ、ソン・ジンソク


ハンチャムル モンハニ アンジャソ
한참을 멍하니 앉아서 
しばらくぼんやり座って

ネガ トナドン クゴスル パラボゴンヘ
네가 떠나던 그곳을 바라보곤해 
君が去って行ったその場所を見つめてたりして

ナル ボミョ ウットン カスム シリドロク
날 보며 웃던 가슴 시리도록 
僕を見て微笑んでいた 胸が凍えるほどに

アルムダプトン ノルル
아름답던 너를 
美しかった君を

シガニ ノル チウル コラゴ
시간이 널 지울 거라고 
時間が君を消すのだと

ニガ オムヌン ナン
니가 없는 난 
君がいない僕は

タシ ト サランウル ハンダゴ
다시 또 사랑을 한다고 
もう一度愛していると

ネゲ マルル ヘ クデ トゥルリナヨ
내게 말을 해 그대 들리나요 
僕に話して 君 聞こえますか

クデル ポネン ジョゴプチョ
그댈 보낸 적 없죠 
君と別れたことはないよ

If I  if I 

タシ トラガンダミョン
다시 돌아간다면 
もう一度戻るなら

ウリン タルラジョッスルカ
우린 달라졌을까 
僕たちは違っただろうか

ヌヌル ガムコ クリョボンダ
눈을 감고 그려본다 
目を閉じて想像してみる

If I  if I 

ナルル スチドン ノワ
나를 스치던 너와 
僕をかすめて行った君と

ノエ トゥィエ ソ イットン
너의 뒤에 서 있던 
君の後ろに立っていた

アム マルド モッタン ネガ
아무 말도 못한 내가 
何も言えなかった自分が

ノムナ ミウォジョ
너무나 미워져
とても嫌になる


フルゴ ト フルヌン シガン
흐르고 또 흐르는 시간
流れてゆく時間

ノエゲ ナヌン オットン ウィミヨッスルカ
너에게 나는 어떤 의미였을까
君にとって僕はどんな意味だったのか

ネゲ マルル ヘ クデ トゥルリナヨ
내게 말을 해 그대 들리나요
僕に言ってよ 君 聞こえますか

クデル イジュン ジョゴプチョ
그댈 잊은 적 없죠
君を忘れたことはないよ

If I  if I

タシ トラガンダミョン
다시 돌아간다면 
もう一度戻るなら

ウリン タルラジョッスルカ
우린 달라졌을까 
僕たちは違っただろうか

ヌヌル ガムコ クリョボンダ
눈을 감고 그려본다 
目を閉じて想像してみる

If I  if I 

ナルル スチドン ノワ
나를 스치던 너와 
僕をかすめて行った君と

ノエ トゥィエ ソ イットン
너의 뒤에 서 있던 
君の後ろに立っていた

ネガ ノム ミウォジョ
내가 너무 미워져
自分がとても嫌になる


ノエゲ ヤクソケットン スマヌン マルグァ
너에게 약속했던 수많은 말과
君に約束していた幾つもの言葉と

ノルル アプゲ ヘットン
너를 아프게 했던 
君を苦しめていた

ネガ チャルモッテットン スンガン
내가 잘못했던 순간
僕が間違っていた瞬間

カスム ソゲ ナマソ
가슴 속에 남아서 
胸の中に残して

ノム ポゴ シポソ
너무 보고 싶어서
とても会いたくて


タン ハン ボンマン
단 한 번만
ただ一度だけ

トラ ガルス イッスルカ
돌아 갈 수 있을까
戻れるだろうか

ナルル スチドン ノエ ヌンムリ
나를 스치던 너의 눈물이
僕をかすめて行った君の涙が

フルロネリョワ
흘러내려와
こぼれ落ちてくる

If I  if I

イ ビガ クチゴ ナミョン
이 비가 그치고 나면
この雨が止んだら

クッテロ トラガ イ マル ウェチゴ シポ
그때로 돌아가 이 말 외치고 싶어
あの時に戻ってこの言葉を叫びたい

ノル サランヘ ノルル サランハンダゴ
널 사랑해 너를 사랑한다고
君を愛している 君を愛していると

(日本語訳:花かんざし)
*無断転載、無断転用はご遠慮願います

アルバム情報↓

アルバム公開後はさまざまな音楽番組に出演して旺盛に活動中です~

こちらは10月10日出演したKBS「Music Bank」の画像キャプチャーです↓↓

141010MBdh01-vert.jpg
秋らしい雰囲気♪
秋はやっぱりバラード曲が似合いますね~

アルバム紹介記事はこちら↓
http://papercascade206.blog.so-net.ne.jp/2014-10-12

ところで、どうも気になるのでMVの場面を後ろから順番に並べてみました。
やはりこれは...!!取り返しのつかない出来事があったように思えるのですが… 気のせいかしら?

ドンハIf I MVその2.jpg
 

nice!(0)  コメント(4) 

nice! 0

nice!の受付は締め切りました

コメント 4

コメントの受付は締め切りました
はな

昨日のドンハ君のコンサート久しぶりにはじけました!
ドンハ君健在でしたね~
ほっとしました~

あんな小さなライブハウスで、何て贅沢なコンサートだったことでしょう!
しかも夜の部では、最前列ちょっと左寄りでしたが、彼の迫力ある歌う姿をばっちり!!  何てラッキーだったでしょう!
実は、昼の部も、、、その時は真ん中ごろの席で、、、

やはり「If I」がよかった、生で聴くと、なおよかった!
花かんざしさんが訳してくださった「なぐさめ」、「Falling Falling」は、書き写して復習して行きました。

ドラマのOST2曲は花かんざしさんが訳と映像を載せてくださっていたので、ドラマは見てないのですが、何となく耳に残っていました。 
「思い出す(センガギナ)」、「カテドラルの時代」も、感謝です。
一曲だけ、確か英語の曲?わかりませんでした。

夜の部では、ドンハ君が途中で「昼の部でがんばりすぎたので、ちょっと大変ですが、倒れるまでがんばります」と確か言われました。
多分盛りだくさんで、一時間も休憩が取れなかったのではないかしら。
でも最後まで迫力ある歌を聴かせてくれました。
ただ最前列だったせいか、楽器の音が歌声より大きすぎた曲もあった気がします。プファルだったら、と思わずにいられませんでした。みなさんは、どう聞こえたでしょうか。
ハイタッチをするときの、やさしい笑顔のドンハ君に「体に気をつけて歌ってください」(モメ チョーシメ プリョジュセヨ)と言いました。ほんとは、歌い続けてくださいと言いたかったんですけど、、、花かんざしさん教えてくださいませ。
by はな (2015-03-24 00:56) 

花かんざし

はなさん、おはようございます
コメントありがとうございます~♪

昼と夜、両方参加されたのですね!
私は昼のみでしたが、近くで歌う姿を見られて幸せでした~
音のバランスは確かに...私もスピーカーの近くだったので
音が大きすぎて耳が痛くなりそうでしたが、ライブでしか味わえないものですからね~

OST曲はさすがに20日に公開されたばかりの曲ではありませんでしたが、
比較的新しい曲を選曲してきましたね。
「運命のように君を愛している」は日本で放送が終了したばっかりだったそうで、タイミングよかったですね。

英語の曲はQueen の「I Was Born To Love You」だと思います~

ミュージカル「ジキルとハイド」からの選曲「지금 이 순간 / 今この瞬間」は
ミュージカルのことに疎いので初めて聞きました^^ でも有名な曲だそうですね~

思い出して見ると色々な曲を歌ってくれましたね~
でも欲を言えば「プファル」の曲をもっと歌ってほしかったです~
まあコンサートタイトルが「BEGIN」なので、敢えてそうだったのかもしれませんが。

次はいつ会えることになるのでしょうか?
また日本に来て欲しいですね~♪

by 花かんざし (2015-03-24 09:45) 

はな

お返事早速ありがとうございます。
やはり花かんざしさんも舞台に近くて同じように感じられたようですね。歌を生かす伴奏であってほしいですね。

そういえば、「チングヤ ノヌン アニ(友よ 君は知っているか)」を、どこかでアカペラで歌ってましたね。
ああ~聴きたかったわ~ あの歌一番好きです。

今回は、仕方ないにしても、これからプファルの歌も歌い続けてほしいですね。
Queenの曲だったのですね。どこかで歌っていたような気がします。

「チグミ スンガン」歌ってくれて、ドキッとしました。
次に見るミュージカルは、「ジキル&ハイド」と思っているので、、、
この歌も一度聴いたら忘れられませんが、上演10周年を迎えての公演はトリプル・キャストのどの俳優さんが演じられても、歌唱力と演技力が、すばらしいようです。
4月の初めまでの公演予定、今回は行かれませんが、次の機会には観たいと思っています。
ドンハ君もいつか演じたいと話されていましたね。

話は違いますが、ドラマ「応答せよ、1994」ツタヤで借りて、二度目を見始めています。
馬山出身の家族のソウルの下宿屋に集う、やはり順天や三千浦や麗水など南の地方出身の若者たちと、一人、二人ソウル近郊の若者もいますけど、下宿屋の親子とのやりとりが、何ともほのぼのとしていて、ほっとさせられ、時には大笑いさせられています。 
近くに住むうちの娘(彼らと同じ世代、三人の子どもの子育て中)も見始めましたが、下宿屋の山ほどのごちそうが、うらやましいと言っています。
人間らしさがいっぱいの、多分韓国の方たちにとっても懐かしい人との関わり合いが描かれているのだと思います。

花かんざしさんが、書いてくださったドラマのあとさきを、ふりかえり楽しんでいます。
スレギの描き方見事ですね~ もちろん他の一人一人も個性的。
書き留めて下さって、ありがとうございます。

by はな (2015-03-25 00:15) 

花かんざし

はなさん、こんにちは!
コメントありがとうございます~^^
お返事遅くなってすみません><

私は楽器演奏する人が好きなので、普段気がつかなかったギターやベースの音がはっきり聞けて喜んでいた方なんですが、音量自体が会場の広さに比べて大きすぎると感じたのと、トークの声がこもって聞き取りにくかったのがちょっと残念でした。

昼の部では「今この瞬間」は
何かの夢を持っている人となら共感できそうという理由で選曲したと語っていましたね~
やはりはなさんがよくご存知の曲だったのですね~^^

「I Was Born To Love You」は日本ではCM曲として有名かも^^

「応答せよ1994」二周目のご鑑賞中なんですね♪
大人数で食卓を囲む光景は
日本でも韓国でも徐々に失われつつあるのかもしれません。
不思議と日本人なのにノスタルジーを感じるドラマですね^^

by 花かんざし (2015-03-26 10:46) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。