SSブログ

【歌詞訳】「アジェ」チョビン ソロアルバム 「黄金律」より [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

ahjeahzovin300.jpg

2016年5月18日、電撃的にNORAZOチョビンのソロ曲が公開されました。ジャケット写真にびっくりしたのですが、曲のタイトルが「アジェ」ということなので、わざと使ったのでしょうね。この画像は隠れたシミまで見える機器もしくは老け顔になるフィルターをかけて撮ったのかしら?実際はお肌つるつるでぴかぴかなのに~

「아재/アジェ」は「아재개그/アジェゲグ」とセットで最近韓国でよく耳にする言葉だそうです。「アジェゲグ」は「オヤジギャグ」という意味で、一昔前に流行ったようなダジャレクイズのこと。ドラマ「応答せよ1994」の中にも「チェブラムシリーズ」というダジャレギャグが出てきましたし、「応答せよ1988」に出てきた「パンガックマン、パンガウォヨ」という当時のギャグも流行したそうですし。そういうドラマからのレトロブームが関係しているのでしょうか?歌詞の中にも「アジェゲグ」がいくつか出てきます。

アルバム名は「黄金律」。キリスト教の基本的教義である「自分が人にしてほしいと望むことを、他人にもそのとおりにしなさい。」という意味ですが、何か奥深いものを感じます。それからチョビンの英字表記が「JOBIN」から「ZOVIN」に変わりましたね。これはソロとしての名前なのか、それともNORAZOとしてもそうなのか?どうなのでしょうね。

さて例によって歌詞を日本語訳してみました。
また記事の最後に嬉しい来日情報も付け加えました^^
    



アジェ(아재/オヤジ)
2016年5月18日発売 「黄金律」より
作詞、作曲:MiNU
 
 
ナヌン ナヌ ナジェ マフン ノム ナジェ
나는 나는 아재 마흔 넘은 아재
俺は 俺は アジェ 四十過ぎのアジェ

キョロンド アネッコ チプト オプチマン
결혼도 안 했고 집도 없지만
結婚もせず 家もないけれど

コクチョンウン ノー ナマン ミドボァ
걱정은 No! 나만 믿어봐!
心配はNo! 俺だけ信じて!

ハンボンマン トロジュミョン
한번만 털어주면
一回 はたいてくれたら

タ スロジニカ
다 쓰러지니까
みんなコケるから

ナヌニャ アジェ ケドゥリプ チョンジェ
나는야 아재! 캐드립 천재!
俺はアジェ 寒いギャグの天才!

ナニョンナンジェ ウリヌン ヒョンジェ
난형난제! 우리는 형제!
難兄難弟!俺たち兄弟!

(ウソジュォソ コマプチ マリムニダ)
(웃어줘서 고맙지 말입니다)
(笑ってくれてありがとうであります)

ナヌニャ アジェ マルパレ クィジェ
나는야 아재! 말빨의 귀재!
俺はアジェ しゃべりの鬼才!

ヨンヒョンホジェ ウリヌン ヒョンジェ
용형호제! 우리는 형제!
龍兄虎弟!俺たち兄弟!


ネ ノンダムン コンチャ キブン チョッチ ノム ウッチマ
내 농담은 공짜! 기분 좋지? 너무 웃지마
俺のギャグはタダ!気分いいだろ?あまり笑うな

アイスクリム ジュセヨ
아이스크림 주세요!
アイスクリーム下さい

アイスクリム チュゴンヌンデヨ
아이스크림 죽었는데요?!
アイスクリームは死んだんですよ

ウェヨ ウェヨ 
왜요? 왜요?! 
どうして?どうして?

チャガワソヨ
차가와서요…
車が来たからです(*冷たくて...)

チンチャ ウッキジ ペッコプ パジジ
진짜 웃기지? 배꼽 빠지지?
マジでウケるだろ?腹の皮がよじれるだろ?

イロン ノンダム チョウムイヤ
이런 농담 처음이야
こんなギャグ初めてだ

ナヌニャ アジェ ケドゥリプ チョンジェ
나는야 아재! 캐드립 천재!
俺はアジェ 寒いギャグの天才!

ナニョンナンジェ ウリヌン ヒョンジェ
난형난제! 우리는 형제!
難兄難弟!俺たち兄弟!

(ノム チェミイッチ マリムニダ)
(너무 재미있지 말입니다)
(とっても面白いであります)

ナヌニャ アジェ マルパレ クィジェ
나는야 아재! 말빨의 귀재!
俺はアジェ しゃべりの鬼才!

ヨンヒョンホジェ ウリヌン ヒョンジェ
용형호제! 우리는 형제!
龍兄虎弟!俺たち兄弟


ア~ジェ~ケソッ ムンジェ ナガムニダ
AH-Jeah~! 계속 문제 나갑니다.
AH-Jeah~! 引き続き問題です。

タルギガ フェサエソ チャルリミョン(タルギシロプ)
딸기가 회사에서 짤리면? (딸기 시럽)
イチゴが会社から解雇されたら?(イチゴシロップ[*失業])

コヤンイガ チュゴソ チオゲ カミョン(ヘルロクィティ)
고양이가 죽어서 지옥에 가면? (헬로 퀴티)
ネコが死んで地獄に行ったら?(ハロー[*Hellへ]キティ)

カジャン モンチョンハン モンモンイヌン(ムジゲ)
가장 멍청한 멍멍이는? (무지개)
最も間抜けな犬は?(虹[*無知な犬])

セサンエソ チェイル シュィウン スッチャヌン(イゴチャムシックマン)
세상에서 제일 쉬운 숫자는? (이것 참 십구만~)
世の中で一番簡単な数字は?(こりゃ本当に易しいのう[*19万])


ナヌニャ アジェ ケドゥリプ チョンジェ
나는야 아재! 캐드립 천재!
俺はアジェ 寒いギャグの天才!

ナニョンナンジェ ウリヌン ヒョンジェ
난형난제! 우리는 형제!
難兄難弟!俺たち兄弟!

(ウソジュォソ コマウォ)
(웃어줘서 고마워)
(笑ってくれてありがとう)

ナヌニャ アジェ マルパレ クィジェ
나는야 아재! 말빨의 귀재!
俺はアジェ しゃべりの鬼才!

ヨンヒョンホジェ ウリヌン ヒョンジェ
용형호제! 우리는 형제!
龍兄虎弟!俺たち兄弟!


ネガ プックロンニ ネガ シルスヘンニ
내가 부끄럽니? 내가 실수했니?
俺が恥ずかしい?俺がミスしたのか?

ナヌン ノイガ チョア
나는 너희가 좋아…
俺はお前たちが好きだ…

ウリラン ケソッ ノラ ジュラ
우리랑 계속 놀아 주라!
俺たちとずっと遊んでくれよ!


ナヌニャ アジェ ケドゥリプ チョンジェ
나는야 아재! 캐드립 천재!
俺はアジェ 寒いギャグの天才!

ナニョンナンジェ ウリヌン ヒョンジェ
난형난제! 우리는 형제!
難兄難弟!俺たち兄弟!

(ウソジュォソ コマウォ)
(웃어줘서 고마워)
(笑ってくれてありがとう)

ナヌニャ アジェ マルパレ クィジェ
나는야 아재! 말빨의 귀재!
俺はアジェ しゃべりの鬼才!

ヨンヒョンホジェ ウリヌン ヒョンジェ
용형호제! 우리는 형제!
龍兄虎弟!俺たち兄弟!


ナヌニャ アジェ ケドゥリプ チョンジェ
나는야 아재! 캐드립 천재!
俺はアジェ 寒いギャグの天才!

ナニョンナンジェ ウリヌン ヒョンジェ
난형난제! 우리는 형제!
難兄難弟!俺たち兄弟!

ナヌニャ アジェ マルパレ クィジェ
나는야 아재! 말빨의 귀재!
俺はアジェ しゃべりの鬼才!

ヨンヒョンホジェ ウリヌン ヒョンジェ
용형호제! 우리는 형제!
龍兄虎弟!俺たち兄弟!

(日本語訳:花かんざし)

◆単語ノート◆
・황금률(黄金律/ファングムニュル)…キリストの「山上の垂訓」の中にあるキリスト教の最も基本的な倫理観。他人からしてもらいたいと願うことを、そのまま人にしてあげなさいという教えのこと。
・아재(アジェ)…아저씨(おじさん)のぞんざいな言い方。オヤジ、おっさん、おっちゃん
・아재개그(アジェゲグ)…オヤジギャグ、中年世代が若い頃に笑っていたちょっと古典的なギャグ。ダジャレクイズ。最近の流行語。
・말빨(マルパル)…説得力ある話し方。話上手。
・캐드립(ケドゥリプ)…개+애드립 寒いギャグ、くだらないアドリブ
・난형난제(難兄難弟/ナニョンナンジェ)…兄たり難く弟たり難し。兄弟のどちらが優れているか決められないこと。甲乙つけがたい。
・용형호제(龍兄虎弟/ヨンヒョンホジェ)…1986年の香港映画「サンダーアーム」のタイトル 龍も虎も四神(青龍と白虎)ですから、互いに強い力を持った兄弟ということでしょうか?難兄難弟と同様、こちらも甲乙つけがたいという意味もあるのかな?
・배꼽 빠지…배꼽이 빠지도록 웃다(ペッコビパジドロクウッタ)ヘソが取れる程笑う→腹の皮がよじれる程笑う→大笑いする

◆歌に出てきた아재개그(オヤジギャグ)◆
言葉のダジャレなので韓国語の発音から考えないと面白さがわかりにくいので、ちょっと解説してみます~

問題:아이스크림 죽었는데요(アイスクリーム死んだんですよ) 왜요?(どうして?)
答え:차가와서요(車が来たからです)
解説:차가와서요(チャガワソヨ/車が来たからです)と차가워서요(チャガウォソヨ/冷たくてです)の発音が似ている

問題:딸기가 회사에서 짤리면? (イチゴが会社から解雇されたら?)
答え:딸기 시럽(イチゴシロップ<失業>) 
解説:시럽(シロプ/シロップ)と실업(シロプ/失業)は発音が同じ

問題:고양이가 죽어서 지옥에 가면? (猫が死んで地獄へ行くと?)
答え:헬로 퀴티(ハロー<Hellへ>キティ)
解説:헬로(ヘルロ)がHell(地獄)へ という意味

問題:가장 멍청한 멍멍이는? (最も間抜けな犬は?)
答え:무지개(虹<無知犬>)
解説:虹の韓国語(무지개/ムジゲ)が無知犬(ムジゲ)と同じ発音

問題:세상에서 제일 쉬운 숫자는? (世の中で一番簡単な数字は?)
答え:이것 참 십구만~(こりゃ本当に易しいのう<19万>)
解説:십구만(シックマン/19万)と쉽구만(シュィックマン/易しいのう)の発音が似ている


◆アルバム情報◆

ZOVIN (黄金律 - THE GOLDEN RULE )
-ah jeah- 「アジェ 」

「スーパーマン」、「カレー」、「サバ」、「野生馬」、「お前の運命だ」などウイットに富んだ曲で韓国をノリノリにしてきたNORAZOのチョビン(ZOVIN)が新しいソロ&グループプロジェクト「黄金律(The Golden Rule)」として戻ってきた。

黄金律―The Golden Ruleはソロでもあり、またグループでもある千変万化のプロジェクトだ。自分がしてもらいたいことがあるなら、他人にもそのまましてあげなさいという意味の「黄金律」。多くの人から愛されるためには、それ位の努力と愛を分け与えなければならないというチョビン(ZOVIN)の思いが名前にまで込められているのだ!

黄金律―The Golden RuleはチョビンのNORAZOで果たせなかった自分だけの物語を紐解いてみようと企画したアルバムだ。チョビンの瞑想アルバムとは違う歌手として投げかけるある意味これが真のソロとしての初シングルである。

アルバムのタイトルである「ah jeah – アジェ」は4集アルバム「カレー」の共同作曲、編曲者であるMinuが作詞作曲を手がけた。Minuが制作した童謡を聞いて大人のための童謡もあったらいいのにというチョビンの考えをベースに、若いのに「アジェ」と呼ばれる青年のための童謡が誕生したのだ。

「アジェ」はそれなりに貴重で、多くのものを享受して育ち、現在社会の中心になっている壮年層だ。彼らは各種のマルチメディアとビデオゲーム、IT技術と共に成長したおじさんたちだ。「アジェ」は彼らが子どもの頃に楽しんでいたビデオゲームを連想させるイントロで始まる。早いビートでいつもの「NORAZO」的な歌を連想すると思いきや、いつの間にか最新流行のビートが溢れる。

しかしじっくり聞いてみると、アジェたちの主な話題である軍隊話を思い出させる起床ラッパの曲などが含まれていて、若い世代をむりやりマネするものの、身に付いた型から抜け出せないアジェの不器用さが感じられる。このように「アジェ」は口では自分のことアジェだと肯定しつつも認めきれない両面性をコミカルな要素と一緒に込めた曲だ。

今後チョビンの黄金律-The Golden Ruleを通した新しい活動に期待できそうだ。
 
 
アルバム情報(韓国語)↓

iTunes↓

 
<参考>軍隊の起床ラッパの曲 
確かに「アジェ」の中にもこの音楽が聞こえます~~


それから、嬉しいお知らせが!
 
NORAZOが7月に東京、大阪で公演をするようです~~
 
詳細はこちらのサイト↓をご覧ください。

NORAZOのところを上記サイト様より転載させていただきます~

転載ここから↓↓

★NORAZO
7月7日(木)  大阪公演
7月8日(金)  大阪公演
7月10日(日) 13:00/18:00
7月11日(月) 14:00/19:00

※大阪公演につきましては後日詳細発表いたします。
※会場:K-StageO!

チケットの予約方法、その他詳細につきましては近日中に順次公開させていただきます。

転載ここまで↑↑

またまた熱い夏になりそうですね!


nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

nice!の受付は締め切りました

コメント 0

コメントの受付は締め切りました

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。